본문 바로가기
타서브컬쳐/음악ㅣ가사ㅣ자막

파스피에 토오랸세 가사 번역

by 린튼 2016. 9. 7.
반응형

炎天下 炎天下 つっ立って<BR>

땡볕 아래 땡볕 아래 우뚝 서서


脱水症状<BR>

탈수 땡세


前代未聞の連鎖連鎖<BR>

전대미문의 연쇄 연쇄


はっとはっとしちゃうよあの子ハットトリックで狙う矛盾あまのじゃく<BR>

하트 하트 하게 되 버려 그 아이의 헤드트릭에 노려져 모순되고 삐뚤어져


あなたのせいだから、なんてね<BR>

'너의 탓이야' 라니


とおりゃんせ とおりゃんせ<BR>

지나가 지나가


道無き道ゆけ<BR>

길이 없는 곳을 지나서


とおりゃんせ 検問顔パス<BR>

지나가, 얼굴 검사로 패스


すなわち大成功<BR>

말하자면 대성공


所在は猪口才な手口<BR>

행동은 잔꾀 있는 수법


マスキュリン<BR>

마스큐린


啓蒙思想で論破論破<BR>

계몽 사상으로 반박 반박


曖昧じゃ辛い気休め程度でいいや<BR>

애매한 건 싫어 위안 정도가 좋아


食らえお膳立てロマンス<BR>

다 차려진 밥상 같은 로맨스를 하는 거야


あなたのせいだから、なんてね<BR>

'당신의 탓이야' 라니


とおりゃんせ とおりゃんせ<BR>

지나가 자나가


道無き道ゆけ、おお<BR>

길이 없는 곳을 지나서, 아아


とおりゃんせ 絶対零度のあたしを連れ出して<BR>

지나가 미칠듯이 차가운 나를 데리고



遠回りと寄り道 行き止まり<BR>

우회하고 돌아서가는 길 막다른 골목


いじわるしたいな とおせんぼ<BR>

심술부리고 싶네 토센보(어린이가 팔을 벌려 막는 장난)


まだ怖いか否か この先へ<BR>

아직 무서운가? 아닌가? 이 앞으로


行きたいのかい 行きたいなら<BR>

가고싶은 거니? 가고 싶다면

 

とおりゃんせ とおりゃんせ<BR>

지나가 지나가


右手上げ叫べ、おお<BR>

오른손을 올리고 부를게, 아아


とおりゃんせ そうそうそのままで迷わずゆけ<BR>

지나가 그래 그래 멈추지 말고 가


とおりゃんせ とおりゃんせ<BR>

지나가 지나가


道無き道ゆけ、おお<BR>

길이 없는 곳을 지나서, 아아


とおりゃんせ 検問顔パス<BR>

지나가 얼굴 검사로 패스


すなわち大正解<BR>

말하자면 대성공


炎天下 炎天下 突っ立って<BR>

땡볕 아래 땡볕 아래 우뚝 서서


脱水症状<BR>

탈수 증세


前代未聞の連鎖連鎖<BR>

전대미문의 연쇄 연쇄


通してくださいな どうかどうか<BR>

어떻게든 어떻게든 읽어봐 줬으면

반응형

댓글